Shanghai, 1933

linglong_vol003_issue008_020

From 玲瓏 (Linglong) Magazine, Issue 88 (March 22, 1933)


Caption (rtl in original):
姊妹們讓我們聯合起來吧 (Trad.)
姊妹们让我们联合起来吧 (Simp.)
Zǐmèimen ràng wǒmen liánhé qǐlái ba
Sisters, let’s stand united!


Trad Simp Pinyin English
zǐ* older sister
mèi younger sister
姊妹 姊妹 zǐmèi sisters
men [plural marker for individuals]
ràng to permit
I, me
我們 wǒmen we, us
lián to ally, to unite
to join, together
聯合 liánhé unite, alliance
to rise, to start
lái to come, to arrive
起來 qǐlai to stand up, to get up
ba [suggestion particle]
  • 姊 is apparently pronounced “jiě” in Taiwan, presumably conflated with 姐 (jiě), which also means “older sister”.

The caption is perhaps a tongue-in cheek reference to the Communist Manifesto:
全世界無產者聯合起來 (Trad.)
全世界无产者联合起来 (Simp.)
Quánshìjiè wúchǎnzhě liánhé qǐlái
world-wide proletariat (lit. propertyless ones) unite stand-up!
Workers of the world, unite!
Proletarier aller Länder, vereinigt euch!

I don’t think there is any context for the photo. I personally chose to believe that those four went around solving mysteries together.

2 thoughts on “Shanghai, 1933

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s